今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
8 D. ~ G; R$ X- ]4 M4 ?6 V8 O; s* Z* b# O: w: E$ n0 ~5 T0 b
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」4 p5 z: L1 k2 M& _
# \5 c% {6 M1 ^4 e「叫『壽衣』」。: U2 d5 J q1 ^7 U
- R. [, B. t7 n' q- h r0 I「死人的棺木叫甚麼」
& e- L' p1 b) T; u2 k+ o- Z) {( s+ |4 X1 Q$ A
「壽棺。」
2 e3 }# [ ?0 k1 g$ T. S0 ~8 m7 s% B( p7 A
「死人的屍體叫甚麼?」" q2 I" g$ {! m: h9 m
U5 w/ N$ a; i* {/ Z `
「壽屍。」0 a2 G* w0 ]7 m+ b- O8 x2 U" j0 f
- [. w7 U* u% A6 [% D" y「安放死人的地方叫甚麼?」9 }( s N! R3 O6 d& d6 E
- q; K6 _% e$ O% D) ?5 b) D「壽屍店。」 |