今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。* P( L& L3 o4 u. u/ b/ b
' @% Z' [4 E; n9 x# c" H
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」' z" @$ d: c! P* j
. y' ?3 K) T5 _( }6 _* O* t+ P
「叫『壽衣』」。* f1 ?9 p* ^4 ?1 K/ S
6 r$ H5 b1 O* h; K
「死人的棺木叫甚麼」% n% z8 W) h8 q) g
7 W8 @0 I' Y7 z+ c4 M/ a- |9 {
「壽棺。」
2 T3 n4 ^0 B5 L& L( }+ Q
- c& m% T0 n4 a2 P4 w「死人的屍體叫甚麼?」! _2 W7 U4 ?! y" `% K- t
/ H" ~8 l& V' u* Y" f; S「壽屍。」
6 ~% ?* z) W: k, I% [7 \0 g2 r
1 A( R1 I4 p( s, S; ]「安放死人的地方叫甚麼?」
I: t( ]# J& L5 O7 P% R9 ?! Q# U# u* Y4 D* t, v+ m
「壽屍店。」 |