今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
2 r% L E4 r5 e% [* }8 I" R2 m. a" ?4 d+ ]. o0 u* c
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
) J4 x! P T4 ^$ G3 {( |) S
4 g9 v" ]3 G5 C- c% H+ z. P「叫『壽衣』」。
7 p& b& A" s1 O0 o
0 ]. [0 C' A @% \% P: }「死人的棺木叫甚麼」
% U9 v6 b3 p7 h) B+ ^, V4 ?' {
3 j6 k( f4 O- A; V「壽棺。」
/ g2 |' \- U% i! |1 p& ~3 p$ `8 g/ C# O' b
「死人的屍體叫甚麼?」
: U) f( v5 [5 \2 Z# ]% u t# B" o& y# ^9 U& V
「壽屍。」
' r, x( D. p( C. r: v/ X+ f* |$ h6 Y d9 j, {5 v( q$ p9 \* o' p
「安放死人的地方叫甚麼?」
' S7 g* L$ b5 A2 u5 i0 ^4 m/ j, i& J: x9 ]- S
「壽屍店。」 |