今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
. X2 K) Y5 \2 p2 X0 }
9 K; S4 e5 T/ G; g) ^ Z8 {我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
0 o: P% ^; Q+ N& h5 T' I0 O$ b' k8 ^! y) y1 x A5 |
「叫『壽衣』」。
' d" {5 `6 O4 u0 _( u7 |& ]; I% o# {# J3 d
「死人的棺木叫甚麼」5 f. N7 \' w. x1 u0 C7 q5 N
& m' Q# x. ?& ]3 |1 V% L* n
「壽棺。」) f+ S9 C j" H
! E8 S% e+ Q6 X3 ~: N. X
「死人的屍體叫甚麼?」
- d" }' S% x; n2 q3 m$ r: W
8 b4 |6 s+ O6 n! ?! Z「壽屍。」
! I& p) i1 P3 V9 [# i4 ]$ _ v9 T; {3 }% w/ A
「安放死人的地方叫甚麼?」4 `$ a' M. l% B
: `8 o: j$ F, v
「壽屍店。」 |