今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
6 @. I; v+ S0 Y
* `& C' e8 `' z( j0 i; @# L我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」" Y% W+ q6 l+ A& P. f2 c; f
8 O* K1 g6 G" d# R# v9 i# g「叫『壽衣』」。
I* Y! q, Y1 B! Y8 \" b
5 m: I8 k- i9 s「死人的棺木叫甚麼」5 Z& \; i" I9 x; l+ [( p
7 u( y" X X" u1 k7 G' P「壽棺。」
% k* c" Q! `1 E. P6 v, `
# g M! E3 L& F' v1 ?「死人的屍體叫甚麼?」
2 Y+ V; g8 ^% C, S* s0 @+ F3 P, B% \9 l7 ?* X1 W4 Y! r
「壽屍。」
' E6 n! {9 ~+ h2 U
/ r! o, a( Z4 E+ h% n' \. b% f「安放死人的地方叫甚麼?」
7 C! X$ |# g1 z5 f0 g' w& B$ P+ N/ \- x- C6 W$ X8 `/ O. k
「壽屍店。」 |