今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
/ Z4 B) N n& ?1 |& ~+ K" x
0 b( U- S0 t. U; H我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
( Q! W7 s" v& f$ ]' W+ ` b# p6 z; T
「叫『壽衣』」。
9 `1 b* }! p) w+ n/ c, ^) M2 r
* F! z |9 i+ ?' S4 h「死人的棺木叫甚麼」
% O, A' v' Q }& `8 y' U
' l' A9 J6 h3 P. ` }8 f: f6 s0 h& O「壽棺。」' ^; e5 }5 x% ~0 Y5 S
+ U8 d' o& L3 Q4 o& X
「死人的屍體叫甚麼?」- x }) A: u2 b* l/ `
- K9 ?5 X: m& O. w1 f4 f「壽屍。」
$ ?/ u9 ?. m1 [1 W# h5 o& e
* M) Z' W5 J+ D/ u' i0 y( ^「安放死人的地方叫甚麼?」
: Z, k4 @$ P; O& F8 l& t% {4 f( A. | t# t: j
「壽屍店。」 |