今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。- b1 ?; i8 @! p' ^, \2 o6 \; _& s- _
$ _0 F6 L* V, L7 [* H我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
8 r# N; h0 E4 e. ]0 i2 X% b/ {7 t3 [+ b3 A
「叫『壽衣』」。
6 c, p4 Q: G8 z) L" u5 U; t9 N5 I B9 s
「死人的棺木叫甚麼」. M9 |( y" B, s+ E4 r$ Y& _
8 ~. P) h$ V8 S) `4 @6 r
「壽棺。」
. @, `8 F6 }( s% q/ T0 d' N3 J
5 U" {2 i, N+ ^' T「死人的屍體叫甚麼?」! @4 A/ f, Y4 r& L
: V6 i8 X5 J+ i- _「壽屍。」
7 g* S8 e6 ]0 G/ S/ _% p
9 o" N" \" K$ ~' [0 z. W! ?$ O" F1 U「安放死人的地方叫甚麼?」0 A5 h: S0 m; L0 J/ B4 l! E
; F, G8 a. J% K6 Y( g& W! E「壽屍店。」 |