今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
! I$ F, r* B4 Q7 Y: q
6 T- m! Y% n* }" L e3 \0 s我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」: ?& E6 \6 S2 x3 U) T- h
7 |0 W6 G8 k8 k; R7 g t「叫『壽衣』」。0 r9 v9 l1 ?! r8 E7 @) J. n
2 V7 c' s4 L- B/ k( U" {, Z「死人的棺木叫甚麼」
8 l4 K! _$ N3 _( z. V: T5 \" w8 z+ K' u# H% Z+ Y$ U$ c
「壽棺。」+ g v( W# e* F1 a. d* N2 n$ s
/ m# [+ E/ U4 _; n. \0 R) c7 z「死人的屍體叫甚麼?」' q$ ]. R( D' n. q/ |4 `3 A
9 A1 ~$ ~# g5 p「壽屍。」! L( }" Q, E2 I% k/ J
. j# n( C( @- h! f) o* n* \
「安放死人的地方叫甚麼?」
, M- ~9 h# w+ R4 p$ M1 `: ^# t8 u% w2 y1 A L
「壽屍店。」 |