今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
/ x. j9 Q! |, A! g9 p; y/ d n0 c9 A2 C8 }
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
! E" U0 z) ]: @5 N/ R
6 \8 @; x+ O' ^「叫『壽衣』」。 l+ N: G4 p a, @8 Z& o
* n% X/ w( P$ D3 m+ M6 G
「死人的棺木叫甚麼」
$ b) G. a- H I, C8 R& T# W
5 m' Z" X7 F' w2 W8 n6 e8 D9 A「壽棺。」7 e1 p3 N3 J, @; |. s; H
! e, ]6 W5 j* {# y$ ~; k! F
「死人的屍體叫甚麼?」' w- }1 d( L5 A' y& ?& ^* z' F
5 g4 {+ ~) N& R X. l1 I
「壽屍。」6 L/ o+ e9 @! P
1 F5 S2 `; {7 i8 x1 y「安放死人的地方叫甚麼?」* [' M1 Y" t3 }. z
# N6 m( N& @ {2 y' [5 \「壽屍店。」 |