今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
" J' X/ [$ D' t* z& ^: O
6 |4 ~3 k& H8 `! h+ D我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
- l4 \/ n. k( w
$ O' |3 |$ F: E! i. Y「叫『壽衣』」。
2 ?- i' m- l6 q# z& b
6 |8 Y. E$ n0 {「死人的棺木叫甚麼」
! W/ y6 [+ `$ v7 k4 T: ?7 ^4 {- d! F5 T( Z
「壽棺。」
& O; s L/ l# S( o" ?1 M* G. N. Y/ s) j
「死人的屍體叫甚麼?」
- ~4 E; F A, k$ G
% j; \0 R' ]- {. n9 O7 K「壽屍。」1 L) e4 d! j' z" H9 a+ \, J# |
* B* y' @" c- E/ h! c4 {2 g7 F( m
「安放死人的地方叫甚麼?」4 P/ D! a5 T& v' k( y
- F6 c9 n d/ _0 @/ b「壽屍店。」 |