今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
+ o$ ?& m/ ]9 g% T* w# L1 m! U8 J3 d: @9 e7 H
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
- r9 b# z6 y R, t8 P6 m# n4 H& t# a& F& L
「叫『壽衣』」。) R; q; w4 P# P! d8 o0 n7 x5 V
( W( g3 j3 T7 w& L# z8 e/ m/ }( l6 t「死人的棺木叫甚麼」) I. \; j: w: R0 M
: P" _- L) N% ?7 ^4 g
「壽棺。」
2 A: w6 j# u& U$ T! `7 C$ z" ~- r1 G- K
「死人的屍體叫甚麼?」# v: ^# X' ~! {4 ~- S
1 G x1 |6 e5 d3 z+ O「壽屍。」
3 K4 k0 A, a1 g( e6 ~
0 x" a# r( _: _# ]/ q$ P, T4 n" g「安放死人的地方叫甚麼?」! {: b! e, f5 y1 O6 W
" K- Z; i8 G5 E$ }* ]& R「壽屍店。」 |