今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。4 ^3 X4 q; V/ G5 D: J
( G# A& \5 l5 _& A
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」; ^$ i. e6 K8 B+ {% G6 T
% u$ M" h/ o- U) O( `( ^
「叫『壽衣』」。7 D' l! J% x- t8 r, W5 T
! @% y7 b6 @4 l& G
「死人的棺木叫甚麼」4 S0 r4 c6 @ p C+ u/ P
5 F2 G, u, `* m( I
「壽棺。」
/ F; E/ y9 _& i1 G- }& S: h/ S
# G! h; ]# k3 z「死人的屍體叫甚麼?」/ o8 F3 T |/ {9 C8 F G+ H n
2 u& H% \9 W8 C! ^3 f6 V) _( O
「壽屍。」# d- k/ E8 e) M/ K* }( U h2 |
& F: r9 v" f. {( {2 s; ~; A$ H
「安放死人的地方叫甚麼?」
: K O1 K% Q1 a( `; \
0 b* V: T9 c O/ n) O! W「壽屍店。」 |