今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。" J" M9 A L0 O% v* e2 L
$ C. o% j* K+ Z, ]7 T我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
' A' A% w6 q3 v6 k: ^' v
[# o1 e, S6 ^+ q1 g# `! k; ]「叫『壽衣』」。
$ g; r+ T' S$ |# \& ]9 @" B9 M; p1 J" r* o6 ?, c
「死人的棺木叫甚麼」! L! \' v! c9 P* d# z# L0 s
$ C, k+ C& v4 e& C/ L「壽棺。」0 p2 a& J; b+ v" [9 M2 U
% j( x. J8 v9 l# L% `2 T" F, i3 Q v「死人的屍體叫甚麼?」9 y! p0 Q8 T" U5 ~
: Z/ ` q; D4 s: N
「壽屍。」
( A& f6 l3 _* T, T4 J# O7 U
- ^) G5 {; C" I9 s「安放死人的地方叫甚麼?」5 a% k! l8 _: j$ B% ?
# Z; h$ C4 r' o0 B% V5 L: ]「壽屍店。」 |