今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。+ V- _+ e; w% l8 f1 T3 B
/ a' q8 a2 o! X- i* H我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
. [( m3 x" B# E9 o/ s, S9 p/ i; o0 u3 E6 c) c d
「叫『壽衣』」。
( p8 e G' U- f# [# b
1 B- M1 n$ |% E8 R) Q1 j3 K「死人的棺木叫甚麼」/ w1 @& M5 ~& l/ D# c
, ~5 f6 O. x8 `& ?3 k }& r: w! e
「壽棺。」! X8 i5 B, Y/ b7 S
: ~, o# O0 Z6 [9 u# t0 H/ ]「死人的屍體叫甚麼?」2 o4 n2 S2 S2 ^( X
9 W0 A) h7 ~7 [- T( p; O
「壽屍。」1 U6 T7 y, V- V' n' O3 P
/ j, }$ Q9 ]/ B% V「安放死人的地方叫甚麼?」
1 p+ I' G( g2 [/ ^6 D$ F
" V! G( e$ r& ^. Q5 d3 k5 z「壽屍店。」 |