今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
: `9 j. C3 d0 r* B# j
! I7 c/ n& O: N u! Z- V6 B我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
5 Y% @- @+ z5 p
* l/ V9 g1 Y0 P: |: l1 G1 C「叫『壽衣』」。
) L$ h. F, X j3 R5 m% C' b
+ E& s1 g( T$ s「死人的棺木叫甚麼」
# K7 m0 m4 b# I. [, n* W( w' Y8 j. M1 b" @ A2 S1 v
「壽棺。」
% J$ \! D2 w5 t- h1 o& d" a" F: @! ?1 K& X, k( p
「死人的屍體叫甚麼?」0 j& g0 E- I2 @. b J# G# [
& _; X q/ C1 g) i* a; g6 q
「壽屍。」( p( Q# w0 U. `
* T, i2 X& }" R$ O3 h「安放死人的地方叫甚麼?」% p+ b4 E( |6 C* ^0 A
; l' ^" P5 X9 Q9 J0 {9 ]. P「壽屍店。」 |