今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
( o" Y& E: p$ ^. S( n! r. {2 b* z' X3 `+ ^5 m& F; M" z
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
- z5 R3 m6 n! m9 B- x
+ O8 c6 s: C+ U1 `" p& y「叫『壽衣』」。
/ T1 g$ [% z; G
4 p1 y5 B! |, w+ _* S, Y9 P6 w「死人的棺木叫甚麼」
+ [% H( F7 t' x3 r( i' W t2 ^- g
「壽棺。」
0 C% k Q; L: y( r( o: s$ }, w6 s' Z5 H& Z1 j# U( z# o
「死人的屍體叫甚麼?」) L+ z0 M+ S# [, X
% p' V/ H' D4 p. M「壽屍。」6 u; Q& i# b/ d
' {2 }- ~% o( i3 r0 U* a「安放死人的地方叫甚麼?」
; J* F* d/ C6 `; l" M
5 I7 a" @5 l- h C「壽屍店。」 |