今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。1 Y6 H2 [( I6 N% l1 L5 l
" w G5 a5 ^/ ?3 I2 f. K" V
我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」; a! Y& Y) j) c2 Q9 b
1 S3 I' ]5 J5 k5 [, m「叫『壽衣』」。5 ]$ S0 U; x9 E3 }. }$ L# {7 {7 H
1 P% x1 q0 V; H2 @5 u8 H6 f
「死人的棺木叫甚麼」1 q3 t) f* U, L* \+ Q& U7 F7 R
% k2 y5 j( W3 z「壽棺。」
! E0 c2 o4 h3 ^8 }* F3 _
, u/ o) B6 y1 e8 l「死人的屍體叫甚麼?」3 |. M6 I9 r, u$ G; Z9 Q
: J5 z/ a: Q* Z D, \
「壽屍。」
: G- u4 T q6 I& t
" [6 R7 B* o( K4 F' c! Q* O「安放死人的地方叫甚麼?」. o3 B. n% }8 t6 G; Z+ i; Y
( y0 f* Y& ]4 }5 u* |4 F5 M
「壽屍店。」 |