今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。7 {4 O& r% v" O# q- K% ^4 Y4 W
0 O: J7 S7 D, m9 O% `4 }我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
. d. a) u3 Z. P: ]0 | u+ \) ~
) k$ @! H* x d. i# b6 X「叫『壽衣』」。- r! X# Z( r$ \( Q: r
( o# R/ \' o/ B1 g「死人的棺木叫甚麼」) T |1 B# T, \' h( Y5 k, r7 d
3 B% M4 H8 }* k
「壽棺。」4 W @" d; F# Q7 L9 }
& K1 N8 O$ y R- p5 A「死人的屍體叫甚麼?」9 h- Z" h# h' p" r4 c; t G% x' A
* N) u8 @4 _# k2 z0 r) X/ K「壽屍。」
) m% \3 [+ x. |1 P2 r" {" M. K6 J+ F
「安放死人的地方叫甚麼?」/ A* e5 {" U: R) b/ k
1 B' c( F/ m7 E# G6 O3 X
「壽屍店。」 |