On a dark desert highway, cool wind in my hair ) q$ y3 D! x- H2 p5 |* p% w . A0 o5 v$ _9 M在漆黑荒涼的高速公路上,涼風吹散了我的頭髮 % {2 ]3 a2 Q3 l; N0 N+ o0 f; q l+ A. A* a6 X* A9 k/ p2 S) z
Warm smell of colitas, rising up through the air , H2 K1 x! v5 n6 K* v3 Y+ O5 E1 Z2 X) I$ c% n, e
科裏塔斯溫熱的氣息,在空中嫋嫋上升 ( ^7 S$ n9 ?2 d! m
' i9 r' O, V( V- _
(小樂:也有翻譯成下面的:“空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味”,我想是因爲上面一句有人翻譯爲:在黑暗的沙漠高速公路上)$ L% M' t$ q8 E+ ?
6 @, N0 W4 O( B2 E. kUp ahead in the distance, I saw a shimmering light 0 u$ Q6 {, t. _/ n! I4 F4 m
; Z9 M- e" y' ?- z5 Q' x擡頭極目遠方,看見微微閃爍的燈光 * K& F3 n5 D( B; q7 q, ~ - S$ s7 K% {7 u: f+ uMy head grew heavy and my sight grew dim # A% A7 G P' Z$ N : M' V J/ [$ m. V% _我的頭腦變得沈重,我的視線越發模糊$ {0 n8 y7 z4 v, L1 D
, E, b, I2 a8 ?. g* vI had to stop for the night + k# w( F, t6 \+ S; p9 R, N3 c; G* r; {6 ^0 x
必須停下來了,尋找過夜的地方 * e; }, e9 V* |7 _/ V$ `8 A9 x- e
9 S2 D: u; f+ r/ n, L+ Z# M, Y; n% B( @: N/ L5 k4 @* b
) h7 e$ P8 m! }& X% F' Q8 ?, L; R! cThere she stood in the doorway; ( m* G! v& a9 g" v7 m c4 e# g6 e: Y# N* v& e7 g. m2 M
她就站在門廊 % U: W) G9 O/ M" ]5 ~6 M, e0 M. X4 F2 T5 Y% R B8 ~
I heard the mission bell x: q0 d- D% j! `, {( N1 d/ Z+ p+ w ! h1 e' g4 m0 E M7 \1 q* ^佈道的鐘聲在我耳邊迴響 ' N/ T! g: }. B' p* @
0 ]0 L8 P, q/ L" O9 e( t+ a
And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell" , W9 {9 c/ p/ f6 L5 N" E) u; D2 T. n. g
我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂” + y* r/ ~7 X g; F/ K
7 S( Z1 C) Z/ JThen she lit up a candle and she showed me the way $ J' L ~0 R3 b9 s2 Z& b1 c- f: I$ o; t" ]8 H* o1 X
這時她點起一根蠟燭,給我前面引路 3 k/ J t) J$ d6 q& ~$ r! S6 n6 l K) j7 J. h
There were voices down the corridor, 4 S5 b( y. h \7 `6 `* W
4 {" L B, a( ~* N5 E, z走廊深處一陣陣歌聲回蕩 6 @! o8 g6 j5 E8 s$ v! t9 F2 j1 l2 N2 U2 Y
I thought I heard them say... w, Q8 n% U! j
% q$ G# ~& |6 [7 C v我想我聽見他們在唱。。。 5 `0 f! S- W1 g
( q" t8 f$ W0 \+ o6 X
"Welcome to the Hotel California 1 z; U0 O; y' u% q7 B' m% q2 p V# x) y: [1 O2 j
"歡迎來到加州旅館 + d2 i) h$ A% w& h8 v5 F9 _1 M" p' ~1 d% l3 @+ P
Such a lovely place, Such a lovely face ! m. E5 l/ R; e: ~+ {9 \9 B! |& Q; O% \
多麽可愛的地方, 多麽可愛的臉龐 + b, M9 `7 S8 U9 m/ _4 I" L+ D7 m2 X 1 f+ Y% M9 s. z7 X6 R0 APlenty of rooms at the Hotel California * Q& Q3 @2 c* K8 d5 E0 n" e5 H$ S% f
加州旅館如此多的客房 5 I: t. Y' g/ n% D3 V9 c5 j" g- u4 S6 a M2 ]0 p/ w
Any time of year, you can find it here " 3 H$ v2 m3 ^' l! A
( S4 ]2 e; Y4 ` H" Q$ c
一年四季無論何時何候,你都可以在這找到地方" 9 j( M6 V8 m" H) M7 u& q8 J
' J; |9 o( Z, ^ 5 f0 ?, ?2 Z6 l# n3 k% x( i7 G4 P& S8 Z
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends - G8 `+ {* {8 _) `: [ 9 f/ J5 }; g( Z6 l9 }) f帶著彷彿如紗般纏繞的心思,她開著一輛梅塞德斯•賓士 5 |) T1 g$ C+ @/ Z% f- Q
# i6 Q$ @ N1 O5 h9 X/ Y. K
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 4 h" ^$ m% x9 K6 |, X6 b+ y" z
5 W1 R9 E. ]2 ]$ a- Q
還帶著許多漂亮迷人的小夥子,她都喚他們叫朋友 4 {. {' v& L% I6 |$ L: \/ f L4 K( X
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 8 t0 s5 n B _8 t5 h
3 t D7 _# R3 N
在庭院裏他們舞的多歡,揮灑著夏日甜味的香汗 # R# d2 w0 o: l0 x( E- o$ }) Z 0 p. a3 i# B0 xSome dance to remember, some dance to forget ) G Z4 E4 G) h8 b6 C, L V6 z5 [ B! ?
有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是爲了忘記 $ j, B# t: J; i! P
' e8 O+ ?! O8 r% [5 [7 y( ?1 n1 Z
So I called up the Captain, "Please bring me my wine" 9 b! l0 a6 j4 `2 T& a
* V! o3 y- N; ~
於是我把主人召喚,“請給我來點酒” 7 w$ u l* V" l + u) [7 @& {+ W( o9 o1 rHe said, 'We haven't had that spirit here since 1969' 7 o/ I& {) z* `+ m7 d, S* J1 w
/ I: B5 i! n. f
他說,“自1969年我們這就再沒那東西了” 1 c: X* i. {! L/ z
$ W# v: d; f, HAnd still those voices are calling from far away, ; z' Z& d" N- l1 X. G# i% \- ]5 I" M1 G# T/ N* Z1 _* ?1 ~
而那些聲音依然遠遠傳來, 4 J! Q- s: |7 Q& |! Z4 W+ i) e# s0 P" r. r& Q
Wake you up in the middle of the night 7 @1 M' |" ]6 m6 i# [5 U 4 u9 f7 f# F( H w令人在午夜也會驚醒 ) B0 ?7 O* k3 Q/ H
+ y; S; j. v' p( ^- K! }
Just to hear them say... `5 _2 J9 L4 C 1 h6 B% K8 V9 c; q5 f$ I只聽得他們在唱。。。 6 }' d0 o7 `" S- z, z7 v; a8 W5 `: L# ]
“Welcome to the Hotel California + I* s5 V" H# Z+ {/ j2 J ' ~: r+ _1 h3 @# A ?2 l$ ~“歡迎來到加州旅館 O$ {, T2 A* G( [+ x2 B: t
; H7 p6 q, f# [Such a lovely place, Such a lovely face + k: q4 f& r2 x6 N' N
( W' `0 e; [' B$ c, [% o4 h5 m多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐 ; [5 r/ M, {: ^9 Y# {4 a$ d2 D9 ?4 \4 b, u( X: W3 I! N1 f
They livin' it up at the Hotel California O2 v9 P3 ^3 g+ S9 s
$ f) X1 \+ k& F% t
在加州旅館他們縱情狂歡 0 W! m) ]; v1 q Z3 t& |
4 j/ n+ V8 _% ~8 K" F( Z# wWhat a nice surprise, bring your alibis” # D* p7 ~/ u2 M9 P. c, j/ D Z8 E9 D 4 t, W6 Z- H% z/ e) l3 `, q7 |多麽美妙的驚奇呀,爲你帶來想要的藉口!” - f6 N$ u _! p* r8 K R, e- G ! `# A- a8 j5 ~ ! j: N% M1 c9 T, U$ C) e& c* ?# J , s }4 B4 E: cMirrors on the ceiling, The pink champagne on ice & s5 }. _$ o3 y* X' h- r4 w3 o4 e+ \& U
天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳 $ ] a0 u: y) c6 t6 k/ u+ p1 Y% \: _ 3 h" c! w/ B+ \' JAnd she said 'We are all just prisoners here, of our own device' / I0 i. K" P; u7 j3 H! ~ 5 K4 M+ W3 ]$ Y8 L8 R0 Z這時她說,“我們其實不過是這裏的囚徒,甘心被自己所驅使” 6 t% y* L: a' I7 s8 {! W
) E& x0 N# P* q6 ^" j
And in the master's chambers, They gathered for the feast ( L8 n% ^2 G6 ]4 I/ Z! ~9 O) [
?0 |8 ?7 G6 c- o8 _
然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前 % o6 n t3 q) u2 N9 y; T; z4 M& l8 T& n! g, {* x! L1 ?
They stab it with their steely knives,0 b) v, C8 e% k
, U: D$ h' }- c2 @揮舞著鋼制的刀叉 # J$ y, [5 L7 ~$ k2 O; q7 v' k, o0 a+ l0 G H
But they just can't kill the beast # M, q% U+ S/ |4 y
5 E# F6 g0 @- m4 z- N% I
但卻就是不能刺死野獸 - G3 Q* Q6 C7 f
+ S8 K5 e- S0 r- Q : q4 H( Y2 S6 ]. f- Y1 i$ F# y & |* ]/ d. p) f O# qLast thing I remember, I was running for the door ' T3 w5 f6 z7 I! l9 i8 v! M, `( F6 ?1 K
我記得我做的最後一件事是跑向大門 ; l9 B$ A I2 P% q' _( ]4 i% `& d/ n! f; o% @
I had to find the passage back to the place I was before 5 u( o. Y# S4 N1 P/ i. \: Y
- j" M! j) _4 Y3 I
我必須尋找來時的路回到從前的地方 3 U! X6 f6 d2 p4 F' f3 U, ?
/ p. x, j f7 h5 t
'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive. 4 ]. [% r/ p" n! d8 E6 @% S7 E6 ~" W7 ?2 r5 R* M3 b: G1 h4 Q. Z
“放鬆點,”值夜的說到,“我們安排好了接收,7 q% |$ \- v9 X3 ~- \
8 ]* \! X8 h7 L. ]- ~8 \
You can checkout any time you like, % l- ?; v$ a0 `7 q; R. C: s! Z
7 g4 H7 F# E% a2 {你可以在喜歡的時候結帳, 1 x+ u/ v, J: I; ~
* k: o2 J2 Z+ A1 U, a
but you can never leave!” % s# Z! S4 K& q6 N, {
2 D; h8 o7 Y+ w5 w/ C5 O
但你卻永遠無法離開!”6 I2 m1 L/ S; ]
2 `$ m6 c- ~. P
[ 本帖最後由 ☆小樂★ 於 2008-11-26 06:03 編輯 ]作者: ☆小樂★ 時間: 2008-11-26 05:54
「加州旅館」是流行音樂史上的一首搖滾經典,這首歌曲於1976年推出以後,不僅很快的佔據排行榜冠軍,也使得老鷹合唱團在美國的地位更加鞏固,樂評界一致稱許該團為美國本土最偉大的搖滾樂團。/ ~, U6 L- i M4 U
& ` X5 M0 e4 _! Q N6 u( ]
Y9 F/ Z1 y* i! E, ?
% E. L5 Z q3 }8 M" m' z9 Z 寫作並主唱這首歌的團員唐亨利表示,歌詞內容是反映他們生活在好萊塢必須面對的殘酷現實,那段日子對他們而言,每天都像是萬聖節一樣,充滿了性、毒品與精神上的各種試煉。然而,這首長達六分多鐘的作品,在當時 卻引起許多衛道人士的攻訐,原因是經過六十年代越戰以及嬉皮運動啟蒙的美國社會,風氣日漸開放,吸食大麻、迷幻藥以追求自我解放的年輕人日益增多,流行音樂界有許多藝人靠著迷幻藥來尋找創作靈感,更是做了最不良的示範。70年代的美國樂壇,就有好幾位重量級的藝人因為吸食過量而斃命,包括「門戶合唱團」(The Doors)的主唱吉姆莫里森(Jim Morrison)、吉米罕醉克斯(Jimi Hendrix)、珍妮絲賈普琳(Janis Joplin)。許多衛道人士憂心世風敗壞,紛紛指陳搖滾樂腐蝕人心,教唆青少年吸毒犯罪,呼籲電台禁播這類歌曲,甚至在街頭當眾銷毀大批的搖滾唱片。「加州旅館」這首當紅的歌,成了眾矢之的,衛道者指責這首歌,就是在描述一個吸毒者的天堂,是撒旦的大本營。. {. X5 D, c6 z* f
& s" F. H/ T+ u4 `. N
: {: _' p% w: ~4 w! `* s( v