Board logo

標題: [經典影片] 老鷹合唱團「加洲旅館」(不插電版本) [打印本頁]

作者: akai    時間: 2008-11-23 14:35     標題: [經典影片] 老鷹合唱團「加洲旅館」(不插電版本)

[經典影片] 老鷹合唱團「加洲旅館」(不插電版本): r* ~+ q! T9 A$ _5 ?  F

. ]+ }8 _9 B0 cThe Eagles Hotel of Califorlia 加洲旅館這首歌,可說是Eagles最佳狀態、最佳組合下+ s6 B  v7 b& a- G, a: P/ N& R
完成的一首曠世之作,這首Hotel California 在1977年,連續8週獲得排行榜冠軍./ z9 t7 B2 ]8 L$ w
歌曲特殊之處在於Don Felder與Joe Walsh所做出來的雙吉他效果...# T5 |0 H1 U5 [9 S# c0 D

! k. q% J  N* U  q[Youtube]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Cti3wZNEcwY&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Cti3wZNEcwY&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/Youtube]
作者: 牛牛m    時間: 2008-11-23 21:24

Hotel of Califorli`~YAYA暫辣!!
作者: 莎拉    時間: 2008-11-25 10:21

我也好愛這首歌唷~~# V: w% u# t, Z' E2 |5 I4 }
這首是經典老歌!!
6 t( r+ v# v* i5 H整個旋律好好聽~~
( E: G4 {- v* i' o% e) H# n但是歌詞卻有點驚人!!
# R! {* a* F! s5 V8 t3 l. t歌詞中的兩句
/ t5 _( D' I% Z( FYou can check out any time you like+ Q% j- Z! j8 U* s/ G0 N( ~

9 c% ?. G- p0 P* d) [But you can never leave7 D, G$ d3 n% G' Y8 U. m) a+ x4 y

4 f! Q1 }- H' a) @您隨時都可以買單
- A1 H5 b( F& L! f# x- {9 U1 l
6 P# r( R; g  b# {' ?5 @/ ~但您休想離開!
" W  W2 j& [* `4 u

作者: s20731ss    時間: 2008-11-25 11:45

這首歌   是讓我去學電吉他 的動力' j2 u1 A. Q" p
4 F' H. T' @! Y; j

作者: ☆小樂★    時間: 2008-11-25 14:39

這首歌是鬼歌吧!!. ?$ F( A2 b! Q( l
; V' r* K' n7 a$ V- B/ Q: E$ q" w
     
2 Z% E- F0 @0 M8 q+ o' r2 |" }- w: N) P2 b& J2 h8 Q% k: Z* x& D
來去找一下知識+
1 C. m, M4 H4 C, E1 ~4 ^4 Q
% p# G. v5 W+ ?[ 本帖最後由 ☆小樂★ 於 2008-11-26 06:04 編輯 ]
作者: tyrantiam06    時間: 2008-11-25 15:14

這首歌非常好聽+ g. C# _( B& v( F
而且也非常有名!!
$ S: y9 p; M2 y" d, I但是歌詞內容寫的滿恐怖的!!!
作者: ☆小樂★    時間: 2008-11-26 05:52     標題: 看大家好像都很想知道這歌詞中的涵義

On a dark desert highway, cool wind in my hair
) q$ y3 D! x- H2 p5 |* p% w
. A0 o5 v$ _9 M在漆黑荒涼的高速公路上,涼風吹散了我的頭髮
% {2 ]3 a2 Q3 l; N0 N+ o0 f; q  l+ A. A* a6 X* A9 k/ p2 S) z
Warm smell of colitas, rising up through the air
, H2 K1 x! v5 n6 K* v3 Y+ O5 E1 Z2 X) I$ c% n, e
科裏塔斯溫熱的氣息,在空中嫋嫋上升 ( ^7 S$ n9 ?2 d! m
' i9 r' O, V( V- _
(小樂:也有翻譯成下面的:“空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味”,我想是因爲上面一句有人翻譯爲:在黑暗的沙漠高速公路上)$ L% M' t$ q8 E+ ?

6 @, N0 W4 O( B2 E. kUp ahead in the distance, I saw a shimmering light 0 u$ Q6 {, t. _/ n! I4 F4 m

; Z9 M- e" y' ?- z5 Q' x擡頭極目遠方,看見微微閃爍的燈光
* K& F3 n5 D( B; q7 q, ~
- S$ s7 K% {7 u: f+ uMy head grew heavy and my sight grew dim
# A% A7 G  P' Z$ N
: M' V  J/ [$ m. V% _我的頭腦變得沈重,我的視線越發模糊$ {0 n8 y7 z4 v, L1 D

, E, b, I2 a8 ?. g* vI had to stop for the night
+ k# w( F, t6 \+ S; p9 R, N3 c; G* r; {6 ^0 x
必須停下來了,尋找過夜的地方 * e; }, e9 V* |7 _/ V$ `8 A9 x- e

9 S2 D: u; f+ r/ n, L+ Z# M, Y; n% B( @: N/ L5 k4 @* b

) h7 e$ P8 m! }& X% F' Q8 ?, L; R! cThere she stood in the doorway;
( m* G! v& a9 g" v7 m  c4 e# g6 e: Y# N* v& e7 g. m2 M
她就站在門廊
% U: W) G9 O/ M" ]5 ~6 M, e0 M. X4 F2 T5 Y% R  B8 ~
I heard the mission bell
  x: q0 d- D% j! `, {( N1 d/ Z+ p+ w
! h1 e' g4 m0 E  M7 \1 q* ^佈道的鐘聲在我耳邊迴響 ' N/ T! g: }. B' p* @
0 ]0 L8 P, q/ L" O9 e( t+ a
And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell"
, W9 {9 c/ p/ f6 L5 N" E) u; D2 T. n. g
我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂” + y* r/ ~7 X  g; F/ K

7 S( Z1 C) Z/ JThen she lit up a candle and she showed me the way
$ J' L  ~0 R3 b9 s2 Z& b1 c- f: I$ o; t" ]8 H* o1 X
這時她點起一根蠟燭,給我前面引路
3 k/ J  t) J$ d6 q& ~$ r! S6 n6 l  K) j7 J. h
There were voices down the corridor, 4 S5 b( y. h  \7 `6 `* W

4 {" L  B, a( ~* N5 E, z走廊深處一陣陣歌聲回蕩
6 @! o8 g6 j5 E8 s$ v! t9 F2 j1 l2 N2 U2 Y
I thought I heard them say...   w, Q8 n% U! j

% q$ G# ~& |6 [7 C  v我想我聽見他們在唱。。。 5 `0 f! S- W1 g
( q" t8 f$ W0 \+ o6 X
"Welcome to the Hotel California
1 z; U0 O; y' u% q7 B' m% q2 p  V# x) y: [1 O2 j
"歡迎來到加州旅館
+ d2 i) h$ A% w& h8 v5 F9 _1 M" p' ~1 d% l3 @+ P
Such a lovely place, Such a lovely face
! m. E5 l/ R; e: ~+ {9 \9 B! |& Q; O% \
多麽可愛的地方, 多麽可愛的臉龐
+ b, M9 `7 S8 U9 m/ _4 I" L+ D7 m2 X
1 f+ Y% M9 s. z7 X6 R0 APlenty of rooms at the Hotel California
* Q& Q3 @2 c* K8 d5 E0 n" e5 H$ S% f
加州旅館如此多的客房
5 I: t. Y' g/ n% D3 V9 c5 j" g- u4 S6 a  M2 ]0 p/ w
Any time of year, you can find it here " 3 H$ v2 m3 ^' l! A
( S4 ]2 e; Y4 `  H" Q$ c
一年四季無論何時何候,你都可以在這找到地方" 9 j( M6 V8 m" H) M7 u& q8 J

' J; |9 o( Z, ^
5 f0 ?, ?2 Z6 l# n3 k% x( i7 G4 P& S8 Z
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
- G8 `+ {* {8 _) `: [
9 f/ J5 }; g( Z6 l9 }) f帶著彷彿如紗般纏繞的心思,她開著一輛梅塞德斯•賓士 5 |) T1 g$ C+ @/ Z% f- Q
# i6 Q$ @  N1 O5 h9 X/ Y. K
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends 4 h" ^$ m% x9 K6 |, X6 b+ y" z
5 W1 R9 E. ]2 ]$ a- Q
還帶著許多漂亮迷人的小夥子,她都喚他們叫朋友
4 {. {' v& L% I6 |$ L: \/ f  L4 K( X
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. 8 t0 s5 n  B  _8 t5 h
3 t  D7 _# R3 N
在庭院裏他們舞的多歡,揮灑著夏日甜味的香汗
# R# d2 w0 o: l0 x( E- o$ }) Z
0 p. a3 i# B0 xSome dance to remember, some dance to forget
) G  Z4 E4 G) h8 b6 C, L  V6 z5 [  B! ?
有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是爲了忘記 $ j, B# t: J; i! P
' e8 O+ ?! O8 r% [5 [7 y( ?1 n1 Z
So I called up the Captain, "Please bring me my wine" 9 b! l0 a6 j4 `2 T& a
* V! o3 y- N; ~
於是我把主人召喚,“請給我來點酒”
7 w$ u  l* V" l
+ u) [7 @& {+ W( o9 o1 rHe said, 'We haven't had that spirit here since 1969' 7 o/ I& {) z* `+ m7 d, S* J1 w
/ I: B5 i! n. f
他說,“自1969年我們這就再沒那東西了” 1 c: X* i. {! L/ z

$ W# v: d; f, HAnd still those voices are calling from far away,
; z' Z& d" N- l1 X. G# i% \- ]5 I" M1 G# T/ N* Z1 _* ?1 ~
而那些聲音依然遠遠傳來,
4 J! Q- s: |7 Q& |! Z4 W+ i) e# s0 P" r. r& Q
Wake you up in the middle of the night
7 @1 M' |" ]6 m6 i# [5 U
4 u9 f7 f# F( H  w令人在午夜也會驚醒 ) B0 ?7 O* k3 Q/ H
+ y; S; j. v' p( ^- K! }
Just to hear them say...
  `5 _2 J9 L4 C
1 h6 B% K8 V9 c; q5 f$ I只聽得他們在唱。。。
6 }' d0 o7 `" S- z, z7 v; a8 W5 `: L# ]
“Welcome to the Hotel California
+ I* s5 V" H# Z+ {/ j2 J
' ~: r+ _1 h3 @# A  ?2 l$ ~“歡迎來到加州旅館   O$ {, T2 A* G( [+ x2 B: t

; H7 p6 q, f# [Such a lovely place, Such a lovely face + k: q4 f& r2 x6 N' N

( W' `0 e; [' B$ c, [% o4 h5 m多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐
; [5 r/ M, {: ^9 Y# {4 a$ d2 D9 ?4 \4 b, u( X: W3 I! N1 f
They livin' it up at the Hotel California   O2 v9 P3 ^3 g+ S9 s
$ f) X1 \+ k& F% t
在加州旅館他們縱情狂歡 0 W! m) ]; v1 q  Z3 t& |

4 j/ n+ V8 _% ~8 K" F( Z# wWhat a nice surprise, bring your alibis”
# D* p7 ~/ u2 M9 P. c, j/ D  Z8 E9 D
4 t, W6 Z- H% z/ e) l3 `, q7 |多麽美妙的驚奇呀,爲你帶來想要的藉口!”
- f6 N$ u  _! p* r8 K  R, e- G
! `# A- a8 j5 ~
! j: N% M1 c9 T, U$ C) e& c* ?# J
, s  }4 B4 E: cMirrors on the ceiling, The pink champagne on ice
& s5 }. _$ o3 y* X' h- r4 w3 o4 e+ \& U
天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳
$ ]  a0 u: y) c6 t6 k/ u+ p1 Y% \: _
3 h" c! w/ B+ \' JAnd she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
/ I0 i. K" P; u7 j3 H! ~
5 K4 M+ W3 ]$ Y8 L8 R0 Z這時她說,“我們其實不過是這裏的囚徒,甘心被自己所驅使” 6 t% y* L: a' I7 s8 {! W
) E& x0 N# P* q6 ^" j
And in the master's chambers, They gathered for the feast ( L8 n% ^2 G6 ]4 I/ Z! ~9 O) [
  ?0 |8 ?7 G6 c- o8 _
然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前
% o6 n  t3 q) u2 N9 y; T; z4 M& l8 T& n! g, {* x! L1 ?
They stab it with their steely knives,0 b) v, C8 e% k

, U: D$ h' }- c2 @揮舞著鋼制的刀叉
# J$ y, [5 L7 ~$ k2 O; q7 v' k, o0 a+ l0 G  H
But they just can't kill the beast # M, q% U+ S/ |4 y
5 E# F6 g0 @- m4 z- N% I
但卻就是不能刺死野獸 - G3 Q* Q6 C7 f

+ S8 K5 e- S0 r- Q
: q4 H( Y2 S6 ]. f- Y1 i$ F# y
& |* ]/ d. p) f  O# qLast thing I remember, I was running for the door
' T3 w5 f6 z7 I! l9 i8 v! M, `( F6 ?1 K
我記得我做的最後一件事是跑向大門
; l9 B$ A  I2 P% q' _( ]4 i% `& d/ n! f; o% @
I had to find the passage back to the place I was before 5 u( o. Y# S4 N1 P/ i. \: Y
- j" M! j) _4 Y3 I
我必須尋找來時的路回到從前的地方 3 U! X6 f6 d2 p4 F' f3 U, ?
/ p. x, j  f7 h5 t
'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive.
4 ]. [% r/ p" n! d8 E6 @% S7 E6 ~" W7 ?2 r5 R* M3 b: G1 h4 Q. Z
“放鬆點,”值夜的說到,“我們安排好了接收,7 q% |$ \- v9 X3 ~- \
8 ]* \! X8 h7 L. ]- ~8 \
You can checkout any time you like, % l- ?; v$ a0 `7 q; R. C: s! Z

7 g4 H7 F# E% a2 {你可以在喜歡的時候結帳, 1 x+ u/ v, J: I; ~
* k: o2 J2 Z+ A1 U, a
but you can never leave!” % s# Z! S4 K& q6 N, {
2 D; h8 o7 Y+ w5 w/ C5 O
但你卻永遠無法離開!”6 I2 m1 L/ S; ]
2 `$ m6 c- ~. P
[ 本帖最後由 ☆小樂★ 於 2008-11-26 06:03 編輯 ]
作者: ☆小樂★    時間: 2008-11-26 05:54

「加州旅館」是流行音樂史上的一首搖滾經典,這首歌曲於1976年推出以後,不僅很快的佔據排行榜冠軍,也使得老鷹合唱團在美國的地位更加鞏固,樂評界一致稱許該團為美國本土最偉大的搖滾樂團。/ ~, U6 L- i  M4 U
& `  X5 M0 e4 _! Q  N6 u( ]
  Y9 F/ Z1 y* i! E, ?

% E. L5 Z  q3 }8 M" m' z9 Z  寫作並主唱這首歌的團員唐亨利表示,歌詞內容是反映他們生活在好萊塢必須面對的殘酷現實,那段日子對他們而言,每天都像是萬聖節一樣,充滿了性毒品與精神上的各種試煉。然而,這首長達六分多鐘的作品,在當時 卻引起許多衛道人士的攻訐,原因是經過六十年代越戰以及嬉皮運動啟蒙的美國社會,風氣日漸開放吸食大麻、迷幻藥以追求自我解放的年輕人日益增多,流行音樂界有許多藝人靠著迷幻藥來尋找創作靈感,更是做了最不良的示範。70年代的美國樂壇,就有好幾位重量級的藝人因為吸食過量而斃命,包括「門戶合唱團」(The Doors)的主唱吉姆莫里森(Jim Morrison)、吉米罕醉克斯(Jimi Hendrix)、珍妮絲賈普琳(Janis Joplin)。許多衛道人士憂心世風敗壞,紛紛指陳搖滾樂腐蝕人心,教唆青少年吸毒犯罪,呼籲電台禁播這類歌曲,甚至在街頭當眾銷毀大批的搖滾唱片。「加州旅館」這首當紅的歌,成了眾矢之的,衛道者指責這首歌,就是在描述一個吸毒者的天堂,是撒旦的大本營. {. X5 D, c6 z* f
& s" F. H/ T+ u4 `. N
: {: _' p% w: ~4 w! `* s( v

7 d  m" i8 O" ?; _ 事過境遷,這首歌的魅力不曾稍減,經過時間的沈澱,它成為西洋音樂中一首不可不聽的傑作,末尾那一段雙吉他的演奏尤其成為典範,更動任何一個音符,都會影響其精彩的程度。
$ P) `4 M- [6 I2 h, U+ ^& o$ b' f6 R- @  W- g
3 ~+ O* e8 n( [% a9 H8 R( H4 C
, A7 k# G. @9 d7 ?
 這麼經典的一首作品,卻很少有人翻唱,原因是想演繹出另一種風味,實在太難(國內歌手齊秦曾翻唱)。1994年,在1980年初即解散的五位團員再次重組,舉辦了一場復出演唱會,用「不插電」(Unplugged)的方式重新詮釋了這首曲子,獲得滿堂喝采,也只有他們自己才能超越老鷹合唱團。而這場演唱會的實況錄音,後來發行上市,專輯名稱「Hell freezes over」,台灣的代理公司翻為「永遠不可能的事」,除了演奏演唱十分精采,CD及DVD均是錄音奇佳的發燒名盤,音響迷們人手一張,以考驗自己的音響系統,喜愛老鷹的樂迷當然 更不能錯過
/ t0 G( U# \1 L& a# I6 e% W% G- `- m% P
[ 本帖最後由 ☆小樂★ 於 2008-11-26 18:22 編輯 ]
作者: 莎拉    時間: 2008-11-26 10:46

謝謝小樂的分享唷~~" V% Z8 q$ T$ _4 F8 `4 [; v
雖然是說寫的是好萊塢的糜爛!!
3 ~* J# X+ _  l  W. C但是歌詞從頭到尾都在寫齣鬼故事吧!!
( g* y" |( @7 S7 l/ ~害我之前常常在睡前播放著這首歌曲入夢~~ 8 b% {1 `/ D8 h$ \3 r
哈哈哈~~在了解歌詞後!!8 w% h  o; g6 ]
我還是播回 Sorry Seems To Be The Hardest Word ~~
' H% t1 E- C1 `  S: e1 d只能說我是俗臘~~~

作者: x0955464648    時間: 2008-11-26 12:48

超級好聽...我超喜歡聽,吉他彈的微妙微翹
作者: ☆小樂★    時間: 2008-11-26 18:18

哈哈!!  i7 N1 D$ @% A" ~7 s% v
聽說用錄音室裡面的播放器(我也不太清楚)!!
0 P9 ^4 ^$ X/ n到帶的話會聽到撒旦的聲音: M5 C6 V0 K4 d' e' y
他說:  我是撒旦  我是王
作者: motoyolo    時間: 2008-11-30 11:49

經典是歷久不衰的       不管聽幾次每次感覺都會不一樣
作者: 爆炸花    時間: 2008-11-30 15:12

怎麼那麼酷拉我也要我也要><
作者: shaneng    時間: 2008-11-30 15:37

  好聽...
作者: clark1116    時間: 2008-12-14 19:15     標題: 謝啦

謝謝大大分享7 O" |4 V1 L' M. T: F1 }
辛苦了~~^^
作者: st931115    時間: 2008-12-17 10:38

這首歌是一手鬼歌耶
! E  W( N! m0 J* d1 t/ v/ Q0 r! [4 ~發現的時候覺得好恐怖= =
作者: winny    時間: 2009-1-16 21:48

原本只是覺得這首歌很好聽,但是現在覺得吉他好厲害阿~~
作者: 伊藤浪    時間: 2009-1-16 22:57     標題: 回復 11# 的帖子

原來撒旦大人也是他們的樂迷阿~~~
作者: niuniu7a    時間: 2009-1-26 07:24     標題: 吐血支持

人,应当象“人”一样,永远向上而又双脚踏地。0 m7 Z. G# Z% P  p0 y; \
与人握手时网通传世私服,可多握一会儿。真诚是宝。) N/ o- O3 f9 v: P4 ]
在选择别人时传世私服,也要让别要想选择自己,在考验别人时,也要让别人考验自己。
# g$ d* ]' W4 r' X- ^睁着双眼传奇世界私服下载,不等于正视现实。
% K8 f  C) n' i  w  v7 r3 s为每一位上台唱歌的人鼓掌。) b: l* Q. C: S0 u+ _
自己开小车传奇私服,不要特地停下来和一个骑自行车的同事打招呼。人家会以为你在炫耀。
: U/ ?6 J4 r) c% u! g一个人如果抛弃他忠实的朋友,就等于抛弃他最珍贵的生命。# K* J# [: Y% O4 P0 |$ f
清清楚楚看昨天传奇私服,扎扎实实抓今天,高高兴兴看明天。向昨天要经验,向今天要成果,向明天要动力。5 r6 C( f: r# F: F( h
宁肯与好人一起咽糟糠,不愿与坏人一起吃筵席。
) h8 e+ o8 G6 q/ l* `5 M) Y你真诚地自我肯定,你更有雅量肯定别人。
作者: W.Rishie    時間: 2009-1-28 13:23

老鷹的Get Over It(度過它)也不錯
" J4 }4 ~, w! Q; }# j[Youtube]L3ORwO5xDUE[/Youtube]
作者: stevehsiao    時間: 2009-3-1 23:05

真是一首非常經典的好歌阿
作者: 小空    時間: 2009-3-28 17:33

說不出來的感覺=  =...
作者: 替誰收師    時間: 2009-4-19 18:13

有夠好聽的
: {: L/ t' d/ x1 k3 b9 K# ^2 O4 S經典就是經典' }( P5 F9 K0 l2 J
謝大大分享
作者: yader5419    時間: 2009-4-23 21:50

當初就是因為這首歌開始學吉他的!!經典
作者: mufc    時間: 2009-4-26 14:21

Hotel of Califorlia這首歌已經是經典!!!3 o( K0 t7 K8 P4 {& e% G
不插點的版本是經典中的經典!!!  _1 l; b: }4 m& }& l
超棒!!
作者: devilcat1112    時間: 2009-4-27 12:01

真的很不錯~不過看完了翻譯才知道他們在寫些甚麼XD
作者: judy6321    時間: 2009-5-9 14:51

原來歌詞的意境是這樣
作者: aaa811008aaa    時間: 2010-3-25 20:49

超棒的!!!
作者: kudyun999    時間: 2010-3-25 20:58

這首歌好聽到可以睡覺了
作者: hs568    時間: 2010-8-20 23:56

這個真的是經典中的經典' A4 m6 {$ M3 {! R; m! @6 `2 i  Q
個人覺得木吉他版本更是別有一番風味
/ @* n5 \& z" D; q- {' e超有FU的~
作者: yaya96204    時間: 2010-9-10 11:03

真的是一首曠世之作阿




歡迎光臨 小新吉他館-自學木吉他、電吉他、烏克麗麗、貝斯、木箱鼓、電子琴、採譜 教學網站 (http://gita.idv.tw/bbs/) Powered by Discuz! 7.2