' ^" P9 |' K: F& z/ R( WThe Eagles Hotel of Califorlia 加洲旅館這首歌,可說是Eagles最佳狀態、最佳組合下* L' [( D) X& U, U3 @. V
完成的一首曠世之作,這首Hotel California 在1977年,連續8週獲得排行榜冠軍.9 ?1 g! U: _; C: s. ^8 q
歌曲特殊之處在於Don Felder與Joe Walsh所做出來的雙吉他效果... r v" ] L: `6 L- z6 a/ v* U# i T; Q3 a7 n
[Youtube]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Cti3wZNEcwY&hl=zh_TW&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Cti3wZNEcwY&hl=zh_TW&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/Youtube]作者: 牛牛m 時間: 2008-11-23 21:24
Hotel of Califorli`~YAYA暫辣!!作者: 莎拉 時間: 2008-11-25 10:21
我也好愛這首歌唷~~" k v/ D! n9 {, V$ \+ F
這首是經典老歌!!& Q- e3 `# |8 X
整個旋律好好聽~~ 3 ~- P+ c1 _( ]8 T
但是歌詞卻有點驚人!! 9 y9 U. z' R. d m! [ b歌詞中的兩句) | Q# u5 U) m6 g) B
You can check out any time you like# O. a, \% R) A3 I
; a0 [1 P4 p$ l. i: `! fBut you can never leave 9 ^2 W+ W$ K7 K' F! X+ @' h$ b3 L. r4 ?
您隨時都可以買單3 Q5 M" @' S; z5 w7 e- \( V
On a dark desert highway, cool wind in my hair * j& S; ^, @# x' _3 c% E% o2 E! c9 [6 K+ {5 m
在漆黑荒涼的高速公路上,涼風吹散了我的頭髮 $ D8 r& L+ p( J4 x# ]' i. F; B/ ^5 i- G$ \0 W5 J( Z, S
Warm smell of colitas, rising up through the air* Y8 ]+ X3 o- K; ?* w1 G4 D, o
7 x' ]! J* U2 z: R" v(小樂:也有翻譯成下面的:“空氣中飄來仙人掌的溫暖的氣味”,我想是因爲上面一句有人翻譯爲:在黑暗的沙漠高速公路上)8 E/ k" K8 p: s" o0 K
7 n1 b- u$ U5 U2 P, [! S: L+ dUp ahead in the distance, I saw a shimmering light , h) F$ O5 j- r. k( m) K ( E4 W/ o! ^* K1 }4 J# G u擡頭極目遠方,看見微微閃爍的燈光 4 B, Z* A& r+ s. S
. c% I( T- k8 q" A
My head grew heavy and my sight grew dim ! b- u& q- F3 h, _( \4 `; z- y; N" F3 X" i; c. X6 S' Y
我的頭腦變得沈重,我的視線越發模糊 , Z6 u3 _$ e9 t2 x& x/ \# q8 K; l
I had to stop for the night ) l) r+ g* G- f0 @- s6 s' G7 a- n
' j" v$ X ]) G' _$ n) k$ N. ^" p" E& D5 l必須停下來了,尋找過夜的地方 ! X" m9 |6 Z! l# i# c, i' G. G4 e4 f9 l2 T$ x0 C6 ^# m0 l
8 Z) W9 n& U" c7 V 9 M& w9 G( k) _3 LThere she stood in the doorway; ; J. j5 t3 b/ U! r
7 L- [ A# u9 r) \* R* {' ~
她就站在門廊 # e* f" _* p) g: U 5 H1 k" e3 s4 N& Z& r: @I heard the mission bell " p& ]" a6 S' x. w
$ J. T- H3 z: v# @# ^ J/ ]% M+ O佈道的鐘聲在我耳邊迴響 * A! `' ^5 ?, B1 [
; D. \6 `: P7 I/ k( `; s# E
And I was thinking to myself, "This could be Heaven or this could be Hell" 2 B S, ?8 W" f6 V5 y9 F8 F. z1 ?, I$ k% C) B8 V
我心中暗念,“還不知道這裏是地獄還是天堂” ) M; [. |4 }# Z( G: M/ i/ E8 P5 _2 I/ L2 m; d" w3 P& {- V) z& v
Then she lit up a candle and she showed me the way 0 t: J, ~. U! X0 x: C u. i * z4 [, I7 W4 W! R9 v, [這時她點起一根蠟燭,給我前面引路 $ H4 {/ K( i8 Q H# d2 y. I) d3 S& A
There were voices down the corridor, . j+ A9 s: i8 F% u5 {" A 0 Z/ Y! M) o: S2 u! z; d) p" z走廊深處一陣陣歌聲回蕩 , x$ K! K; }! T# Y. D: x# B; W. M, Y r+ a$ U
I thought I heard them say... # b6 n8 a) ?( {0 \% P
" R; ^: [! ~+ Y" l; l5 N"Welcome to the Hotel California 0 O2 B; p/ T1 g1 E U" j% z0 f! O' y) r
"歡迎來到加州旅館 ' n& ?; {- ~7 G( T" r. f- ]7 B
* T1 F, y: b8 U0 {3 \Such a lovely place, Such a lovely face ' N/ q" p2 s1 t" d* w, X; S+ ]3 x* e$ x4 w, N& I
多麽可愛的地方, 多麽可愛的臉龐3 G1 D" F0 B! F0 |% X- f
9 ?- ^9 M n& @0 D
Plenty of rooms at the Hotel California # b( @) p& E% _4 v' V, V9 }- v3 B$ n: T: `( i
加州旅館如此多的客房 ( G* ^: o9 k6 v' m, W5 u2 [! ` * p: O' Y+ ?: K4 j1 Y6 J( KAny time of year, you can find it here " ) B% Q5 h1 A1 C# A/ `: M u; I) R0 c
' j0 a u5 `* B
一年四季無論何時何候,你都可以在這找到地方" . g) T7 l+ l+ p
+ n! j6 z6 l% }0 Q: ?( Q
* S( s3 _. m, |; {
. n/ O3 d9 J8 Y
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends 7 S1 k; L! j# ~- Q* ^- T+ o5 R/ i- v# ]" y
帶著彷彿如紗般纏繞的心思,她開著一輛梅塞德斯•賓士 , K* A1 ^# ^+ }9 G* h- l 1 P4 u( n$ c) B; {6 U- Y) {1 E% ~She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends : z! ?% I# m' } w' m6 ^
& }( ]8 Q& t; D, o( I還帶著許多漂亮迷人的小夥子,她都喚他們叫朋友 - u5 T7 M% d. f, Z1 P: `+ d$ t3 U" B
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. & w ?" k, h+ K' ~0 k( K) L% S/ _! G7 a0 z8 q& w3 f; H3 l# ]
在庭院裏他們舞的多歡,揮灑著夏日甜味的香汗9 l: `7 g. b2 T5 Z# @9 E9 W8 C
6 V' x, ? p$ a, ySome dance to remember, some dance to forget : r( X* H( V6 H' h, L; i5 K2 N7 F7 G* C
有人狂舞中喚起回憶,而有人狂舞著是爲了忘記 ) }1 P2 ] S0 }8 r; j. t5 y) h) B& E# W0 z! f4 C
So I called up the Captain, "Please bring me my wine" ) ?7 Q$ D3 H1 e" W: Y# I1 O
4 y* y" r K8 _4 \( c
於是我把主人召喚,“請給我來點酒” 2 {& H3 w8 `3 ^, g
' f) c5 L! d. ~
He said, 'We haven't had that spirit here since 1969' % z( U6 r/ @% L9 F+ P) O! u : m( V% h# o. Q% ]8 O他說,“自1969年我們這就再沒那東西了” / R+ W" T6 Y9 b2 F! b3 ] l: [8 b9 c+ d, _) \; {+ T
And still those voices are calling from far away, ) t6 |2 s$ x4 b! s T1 K; I* ^ W4 S R5 X1 X3 X. y
而那些聲音依然遠遠傳來, 2 m) E. j% ] s3 [; i 6 N# o2 L3 A9 d! g6 pWake you up in the middle of the night3 |) d: q" _: M
) x3 q- C+ A/ x9 _% d. z
令人在午夜也會驚醒 z4 J+ P, N' N/ b. j0 [0 t# n: h2 ~
. ^/ h% s+ F2 s4 w9 VJust to hear them say... * i( z- H6 o+ ^% `, w4 T
8 a5 l+ b0 ^% O% D$ C2 c
只聽得他們在唱。。。 * `. }$ e9 g& j5 O$ b# J; `; S6 x3 x1 k
“Welcome to the Hotel California & r% s/ c- I. ] g% v. h , g. E1 a( x4 y/ s' H“歡迎來到加州旅館 * \% U( k" m& C2 I6 `" A# U 9 e. s* O" U: u5 _8 K8 E. \Such a lovely place, Such a lovely face & x! y& I5 @) X: J 3 M5 t0 H3 a5 R+ V- ?多麽可愛的地方,多麽可愛的臉龐 . ]: |4 ^" H! c1 f9 B; J
7 `& F6 ~" V* ~" h! d. @& ^
They livin' it up at the Hotel California # T5 D; ~6 q5 B6 _
# j3 `* Z% g; Q# l( x7 K$ E
在加州旅館他們縱情狂歡 ! J5 R+ c) i ]0 o$ B
* g! R. \8 Y9 ^2 H( D X+ e3 k5 eWhat a nice surprise, bring your alibis” ' N; M' }% n. W2 ^9 m! T! D3 o/ K& x" o5 ~$ D0 A, m# ^. f. \
多麽美妙的驚奇呀,爲你帶來想要的藉口!” . n2 {8 B8 F2 O5 M/ L/ L 6 M A% V* n X - l0 I8 r, c# ]) h. B 4 L P6 B9 W8 `- M3 W6 dMirrors on the ceiling, The pink champagne on ice - _, V, N! F8 y {9 U+ i8 @ ; i% q `# I9 t天花板上的鏡子,冰上粉紅色的香檳 2 i8 s% d- }! i! B3 w+ U/ Y' r1 N6 g' e6 S4 A1 e4 s) a
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device' 5 i5 Z) _# H) t7 F
( G5 o7 w" A, T5 _% B- Q這時她說,“我們其實不過是這裏的囚徒,甘心被自己所驅使” $ H0 W* Z% d- n- R3 r# v . J1 ]0 Y2 A: ^6 ^$ ^) vAnd in the master's chambers, They gathered for the feast 3 V. e' M# j! n" S+ c1 @& ^' ~' s
3 W! i; j8 B4 L% A/ X' D
然後在主人房間裏,他們聚集在盛宴前 0 d8 K# u B8 B+ {4 e: @( i9 G8 L8 |# q& s4 ^: s. L
They stab it with their steely knives, # N( c0 t% q' S$ s" Y& t; }& U9 Y0 E: ~9 H
揮舞著鋼制的刀叉 + S7 H, k7 Y* f4 T, f ! I) }: K& N1 t$ J- R9 ?But they just can't kill the beast , u) S* u! e) R3 \4 `( u7 {$ p5 G& `: {& ?
但卻就是不能刺死野獸 7 v; S* y2 q) Y+ W! D& Q- o' c/ X3 w/ N8 J/ _; {) h
8 g) V% i2 e2 H. v
$ E+ P5 [4 L, t+ Q+ k/ l8 f2 I
Last thing I remember, I was running for the door # k, ~. w+ b4 s6 W4 C- ]& H0 n" f
我記得我做的最後一件事是跑向大門 2 h9 T: z3 u- w) H3 Z) p- s+ d! j# e( M. C2 D4 W- S/ g' U
I had to find the passage back to the place I was before 2 W9 X& R0 S, Y
6 @1 K# I- f' w9 d- h' X1 A* I3 i7 d
我必須尋找來時的路回到從前的地方 - Q( ^* z) g0 L8 Q: T n
) s; B# z4 P' i `'Relax,' said the night-man,“ We are programmed to receive. ) C. J$ `. I/ O1 i+ t) `
. G& K& j' r6 v2 O4 ~“放鬆點,”值夜的說到,“我們安排好了接收, / w3 V% |) m" y& L3 l% e- V! ]& [! n
You can checkout any time you like, 2 z1 j% {, {6 L2 {6 Z$ ?& w# a/ O1 W0 M3 S6 {: l
你可以在喜歡的時候結帳, . F$ {2 x1 r: \5 f. P
/ B+ B$ N; v$ i" P+ P" R5 ~
but you can never leave!” ( u/ p: J$ Y+ B; m5 Z6 C" Z
" R7 ]0 U) E' R1 Q7 ^0 }但你卻永遠無法離開!”: J7 h- m* \6 N
「加州旅館」是流行音樂史上的一首搖滾經典,這首歌曲於1976年推出以後,不僅很快的佔據排行榜冠軍,也使得老鷹合唱團在美國的地位更加鞏固,樂評界一致稱許該團為美國本土最偉大的搖滾樂團。( s8 M1 f9 f) R4 \! d
! \9 a' A$ L4 t! Q1 f: @' W( r5 P; m+ f1 R( P
& @& K# v! S6 r8 Y, A" `2 l
寫作並主唱這首歌的團員唐亨利表示,歌詞內容是反映他們生活在好萊塢必須面對的殘酷現實,那段日子對他們而言,每天都像是萬聖節一樣,充滿了性、毒品與精神上的各種試煉。然而,這首長達六分多鐘的作品,在當時 卻引起許多衛道人士的攻訐,原因是經過六十年代越戰以及嬉皮運動啟蒙的美國社會,風氣日漸開放,吸食大麻、迷幻藥以追求自我解放的年輕人日益增多,流行音樂界有許多藝人靠著迷幻藥來尋找創作靈感,更是做了最不良的示範。70年代的美國樂壇,就有好幾位重量級的藝人因為吸食過量而斃命,包括「門戶合唱團」(The Doors)的主唱吉姆莫里森(Jim Morrison)、吉米罕醉克斯(Jimi Hendrix)、珍妮絲賈普琳(Janis Joplin)。許多衛道人士憂心世風敗壞,紛紛指陳搖滾樂腐蝕人心,教唆青少年吸毒犯罪,呼籲電台禁播這類歌曲,甚至在街頭當眾銷毀大批的搖滾唱片。「加州旅館」這首當紅的歌,成了眾矢之的,衛道者指責這首歌,就是在描述一個吸毒者的天堂,是撒旦的大本營。+ {5 x5 G" W+ m) z. r
0 a/ [% F, j( P) g f) y! w0 v' c9 N' M x/ y$ R5 }* k: j( l( `. p
$ X. ]( q# S6 X0 G 事過境遷,這首歌的魅力不曾稍減,經過時間的沈澱,它成為西洋音樂中一首不可不聽的傑作,末尾那一段雙吉他的演奏尤其成為典範,更動任何一個音符,都會影響其精彩的程度。" V) \3 G* [! X( }. p
0 L8 M8 ] |: D- U6 }5 x# d- \, p; Q, @6 f1 R, Z$ ~1 _8 j