http://www.wretch.cc/blog/ss8308/33062637
. X7 K9 _ k8 g& W1 t: g$ e. i. c! {- I E" q# ~
古老的人們知道往何處走& W" G. U' U0 [1 u2 o/ g
走向那神伸出的右手
& C2 w7 `0 y2 D- J Z如今那路已荒蕪9 \, \) O$ s3 x5 W v! c- B& g
神亦無處可尋
6 Y: b5 F" a5 E0 K2 f7 g告訴我 告訴我
& [! _; [: m, B
/ O: v0 x6 b6 H*如果天堂已經不存在3 C2 P1 \& Z+ E6 f3 A' u
我們是否還要學飛 w+ q' [/ [" w6 A
就算成為了人間的天使" T6 i9 f+ ?5 \5 m9 r; [
那又如何, k3 ^& n: S) e. l. X
如果天堂真的不存在
2 e" R8 U9 t+ h! _; x/ S2 B- j人們是否還要學飛, t: |, ]6 |( {5 S B
就算成為了人間的天使
8 N" D2 O3 q% O8 \- g又得到什麼
7 @# P; C# {' O4 r7 x0 n什麼都沒有*9 _( R, a/ y3 _/ R, x0 l! }% j
: V: J$ A% p+ {4 G/ B1 S7 K# H" R
' C% _# D% j: ?7 ?+ L Q-------------------------
! G5 V9 A( N% I後記:
# S. V. H7 T, _8 W1 f3 ~- t( t以前的人們相信有神有輪迴
* e7 c; i4 ?! k( ]& E相信行善會得報- y) z3 B2 Q$ e! P! C
這信念支持著他們行善
& Z- t- ~, n) a, W如今神卻已被人所懷疑: c' E" R8 ?* W% A5 F: ]
當所謂的科學使信仰消失# L7 |# i0 Y# o6 k. s3 ?" T: e7 I
又有什麼能支持人們默默行善?; q1 t; R0 K: D' r. H. w
# m+ Z. j# q/ U o- ?0 ]這作品的一部分詞
/ G* g3 G3 q/ r3 e" o是由艾蜜莉.狄金生的一首詩所改
: R( {' ~! H$ _# x+ D+ z再此附上原文和中文翻譯& o0 A( R/ b8 _0 ~, A: t
( w, {4 o6 j2 c
#15511 R4 U4 _6 l5 T2 V& e
Those -- dying then,
( ^) X/ Y* q2 Q- v" e/ Y) sKnew where they went --
' A3 \3 T, J2 ~( Y5 ~They went to God's Right Hand --
/ s" B' y/ C# P) ^. KThat Hand is amputated now
5 R- I1 T( E5 J4 |& m2 M. }3 t |And God cannot be found --% f; m# e0 a1 l7 H
( b/ c9 {( v* M/ {& ~, DThe abdication of Belief
, A$ V! c3 a3 B$ y9 IMakes the Behavior small --
0 Z- F: {- M x& }" a2 JBetter an ignis fatuus4 B2 n" p' q6 H; T+ `" V$ t! T
Than no illume at all --7 r) ]1 F1 R) i& y
) R1 ~; Y! \: Z5 v
/ D/ A/ }0 Y2 m0 }1 C% M! f
在那時那些死去的人,
& q$ h" r& R% `' S3 l+ P知道何處去-4 Y/ b6 [2 @( V, [' e9 |" G& e
走向神的右手-
% | h7 y# k% ]9 C如今那手已被砍斷4 R/ t: S; [. d4 Q4 j5 K; T$ e
神亦無處可尋-
3 t w$ {8 f2 r
/ u* B; S7 v! K. [信仰的放棄
7 ^" J( h9 c, p6 a$ K" f使品行卑鄙-/ k6 [. O" ?1 w; R
一抹鬼火% M2 ?; l# S6 d
聊勝於全無光亮- |