今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。
3 R7 F, @/ @1 w- d5 U+ N
. b n4 ~0 \3 W$ h我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
+ x' x0 [ D2 D+ c3 F1 F6 u$ A
8 Q; s9 \0 {& ^ ^+ E% Z; i# D! ]* |「叫『壽衣』」。; z, |& R8 y [
/ o- h/ j' {1 I r& }% V U4 Z$ z2 A「死人的棺木叫甚麼」
+ e3 Y b# t; ~; T7 T! o3 f* u7 l1 A6 d. a3 V* S7 C- I& V% O! w
「壽棺。」' K5 J5 {3 X7 i: O& |4 M
4 K$ l+ Y3 n# I% W7 V2 Q
「死人的屍體叫甚麼?」
. D; j- ^' D9 P/ [: D- A5 X3 v$ i( Z7 c9 I( q. d3 A' j/ {
「壽屍。」
: L2 s4 S5 R* a# R- c$ N
5 [8 s* M; Y0 d0 |「安放死人的地方叫甚麼?」/ W) ^8 J9 D5 l3 a/ Y9 t5 O
7 o: g0 y4 U0 a* @' s# \. C- L
「壽屍店。」 |