今日學校教委婉語,內容提及中國人對「死」在忌諱,通常會用不同的字眼表達「死」的意思,如「壽」字。1 K/ d( v* p, f% J
7 P0 i0 z; m) }' Q( K4 C我問學生:「死人穿的衣服叫甚麼?」
2 l' Y2 i& x: s. J/ i x5 d/ Q
8 I, O. X+ j, |「叫『壽衣』」。
! u$ T0 h3 J) H% @ u: Q3 K5 o/ b9 N" m- h
「死人的棺木叫甚麼」
% t$ a# h) f( [) A% |, G9 J+ p, n8 l; ]+ u- K
「壽棺。」( P, ` _8 w. T. j% `" O+ ]! S
7 H, @( h# e: D' o+ a; l9 ]
「死人的屍體叫甚麼?」& \1 w/ M# j4 D7 q- Z/ R* o
! v$ Q3 {6 q& b s「壽屍。」
2 z. W" n( @$ X( s/ @$ ]- ^+ L6 B" s1 P9 P- d
「安放死人的地方叫甚麼?」; Z# _# V1 [+ H1 q+ ]' p7 M
. z7 t A* z/ u$ d
「壽屍店。」 |